Інтереси

книги

Йенс Лапидус — еще один скандинавский феномен, пожестче, чем Стиг Ларссон. В детективе «Шальные деньги» есть преступление, но нет классического расследования

Сравнения с культовым Ларссоном любому его соотечественнику, вздумавшему сочинять детективы с привкусом нуара, не избежать. 

В случае с Лапидусом сличение данных показывает, что общий знаменатель — лишь география и жанр. Бичевание общественных язв характерно для всей современной шведской литературы. Во всем же остальном Лапидус обладает собственным выразительным голосом.

И не бэквокалом: дебютный роман «Шалені гроші» (Х.: Фолио, 2013), вышедший практически одновременно с первой книгой ларссоновской трилогии «Миллениум», был за короткое время переведен на 30 языков и довольно быстро экранизирован, а его автора признали достойным представителем нового писательского поколения.

Как адвокату, специализирующемуся в уголовном праве, Лапидусу пришлось решать непростую задачу: с одной стороны, он был знатоком стокгольмского дна и судебной кухни; с другой же, чтобы бывшие «подопечные» не попортили его модельное
лицо, материалы реальных уголовных дел следовало тщательно отобрать и видоизменить.

Судя по тому, что писатель продолжает творить в избранном ключе, с заданием он справился: сюжет придумал, героев, если у них и были реальные прототипы, загримировал до неузнаваемости, а позаимствованные из разговоров с клиентами жизненные детали не делают роман документальным, а лишь добавляют правдоподобия.

Мысли главных действующих лиц — чилийца Хорха (тюрьма, наркотики, побег), серба Мрадо (рэкет, наркотики, насилие) и шведа Ю. В. (молодежная тусовка, наркотики, поиск пропавшей сестры) — крутятся, словно шестеренки, вокруг оси «шальные деньги». В их идеальном представлении купюры должны появляться в больших количествах и со сверхзвуковой скоростью.

Поначалу своих персонажей, каждый из которых имеет план личного обогащения, автор гоняет по шведской столице вразброд: им еще предстоит встретиться, но до того они обязаны рассказать нам о прелестях продажной пенитенциарной системы в стране развитого капитализма, об особенностях эмигрантского быта и низменности «высшего света».

Лапидус мастерски прошел по минному полю ненормативной лексики, дозируя ее ровно отмеренными порциями.

В его исполнении это и вызов любому переводчику, и лакомство для читателя, предпочитающего «погорячее», и демонстрация расширенных возможностей детектива, где есть преступление, действие, интрига, но нет расследования в классическом смысле, а суд играет проходную роль «кушать подано».

Сегодня фокус с изъятием из повествования представителей «добрых сил» — едва ли не единственный шанс высказаться жестко по отношению к раздражающим социальным явлениям, к которым в либеральной Европе принято подбираться «на мягких лапах». Однако политкорректный подход, как доказывают скандинавы, проблемы только множит.

Завантаження...
Комментарии (0)
Для того, чтобы оставить комментарий, Вы должны авторизоваться.
Гость
реклама
реклама